Informacja prasowa nr 28
"OderÜbersetzen" – prezentacja pierwszego numeru polsko-niemieckiego rocznika poświęconego translatoryce
Serdecznie zapraszamy na prezentację pierwszego numeru rocznika, która odbędzie się
w środę, 20 października o godz. 18, w sali nr 20 w Collegium Polonicum.
W ramach projektu zajmującego się archiwum Karla Dedeciusa oraz translatoryką jako dyscypliną nauki, a także sztuki, wspieranego ze środków Polsko-Niemieckiej Fundacji Współpracy Naukowej, mamy wielką przyjemność zaprezentować Państwu pierwszy kamień milowy: pierwszy numer polsko-niemieckiego rocznika.
Wiodącym tematem pierwszego wydania rocznika jest "Przekład jako doświadczenie".
Publikacja adresowana jest do tłumaczy-praktyków, teoretyków przekładu literackiego oraz wszystkich zainteresowanych tematyką przekładów, a także do osób zaangażowanych na rzecz polsko-niemieckiej wymiany kulturalnej i literackiej. Oprócz krytycznych i analitycznych tekstów na temat translatoryki można tu znaleźć wywiady z tłumaczami, artykuły przez nich napisane, w których dzielą się oni refleksjami na temat swojej pracy, literackie przekłady autorów czekających jeszcze na odkrycie oraz wiele innych ciekawych tekstów. Polsko-niemiecki rocznik translatorski "OderÜbersetzen" powstał w 2009 r. na Uniwersytecie Europejskim Viadrina we Frankfurcie nad Odrą, a dokładniej mówiąc w Collegium Polonicum w Słubicach, które sprawuje pieczę nad listami i manuskryptami z dorobku Karla Dedeciusa.
Pomysłodawcą i realizatorem projektu jest katedra Polsko-Niemieckich Stosunków Kulturalnych i Literackich oraz Gender Studies w Collegium Polonicum.
Informacji udziela:
Public Relations
Collegium Polonicum
ul. Kościuszki 1
69-100 Słubice
Tel. 095/ 7592 412
Fax 095/ 7592 409
www.cp.edu.pl